Variációk
Variációk bosszúra
1. Poetry
--
I was angry with my friend;
I told my wrath, my wrath
did end.
I was angry with my foe:
And I waterd it in fears,
Night & morning with
my tears:
And I sunned it with
smiles,
And it grew both day
and night.
Till it bore an apple bright.
And my foe beheld it shine,
And into my garden stole,
When the night had veil'd
the pole;
In the morning glad I see;
My foe outstretched beneath
the tree.
(William Blake - A Poison Tree)
--
2. Everyday
Milyen jó is lustán lógázni a lábamat, részemről egészséges almát rágcsálva elégedetten!
Elnézem békésen. Ha az almát kellő lendülettel a megfelelő irányba dobjuk, nemcsak az orvost, de bárkit távol lehet vele tartani, állapítom meg.
- És ezúttal, végre, telibe találtam - szólal meg Szofi azzal a bizonyos girlboss arckifejezéssel. - Látod, a harag mégiscsak kitűnő tanácsadó!
- Nos, nem tudok ellenérvet felhozni - nevetek fel. - Azért mégis szűken hat, bőven még több évnyi munkába telt ez a telitalálat...
- A minőséghez idő kell - sóhajt elégedetten a főnök kisasszony. - A hulladék ribanc pontosan ekkorát rúgott belénk, ilyen mély sebet ejtett. Hadd ne ragozzam má! És most pontosan - itt villogó szemmel előrehajol, csupa vad szépség ez a lány - pontosan megéreztem a pillanatot, mikor házhoz jött a lófaszért és tövig bekapta.
Itt mindketten nevetünk, öklünket egymásnak koccantva koccintunk. Mollikám békésen közbeszól:
- De én mondtam először, hogy no contact. Emlékeztek?
- Hát hogyne, kicsim - simogatom meg a mézszín kis fejét. - Ugyanabban a magányos panelkonyhában.
- Azért jó idők voltak ott - nosztalgiázik Szofi, miután a húgával is ökölparolázik egyet.
Megjegyzések
Megjegyzés küldése